网络红歌网门户

【听歌学英语】歌曲 Roar 歌手 Katy Perry 主播 Kim

听歌学英语 2019-01-19 08:53:29

Hello,everyone!This is Kim speaking.欢迎收听爱语吧听歌学英语栏目,我是主播Kim。

今天为大家带来的歌曲是由“水果姐”Katy Perry演唱的《Roar》,一向以富有创意的夸张造型受到众多粉丝追捧的“水果姐”Katy Perry在发布这张专辑的时候表示“有时候改变很困难,但是进化和改变对艺术家来说是非常重要的。”而这次Katy Perry的大胆尝试也是让她收获颇丰,截止2013年10月,《Roar》已在全球超过93个国家和地区登上iTunes下载榜冠军,成为有史以来登顶全球iTunes音乐商店下载榜冠军最多国家和地区的单曲。好的,接下来就让我们一起去领略一下这首战绩颇丰的《Roar》by Katy Perry。

I used to bite my tongue and hold my breath

Scared to rock the boat and make a mess

So I sat quietly, agreed politely

I used to bite my tongue and hold my breath

我曾咬紧舌关 屏住呼吸不出声

used to,过去常常;习惯于;曾经。例如,I used to eat a lot, so I was fat a few years ago.我过去常常吃得很多,所以几年前是个大胖子。

breath,呼吸,是一个名词,它的动词与它只有一个字母的差别,breathe,但是发音上呢就有了很大的差别

Scared to rock the boat and make a mess

害怕搞砸事情 陷入乱境

rock the boat是“破坏现状;捣乱;无事生非”的意思,make a mess,搞得乱七八糟;制造混乱。在上期的节目里Kim为大家总结了一些和mess有关的表达,不记得的或者想要了解一下的可以收听一下《The lazy song》这首歌的节目。


I guess that I forgot I had a choice

I let you push me past the breaking point

I stood for nothing, so I fell for everything

I let you push me past the breaking point

任由你一次次触及我的底线

breaking point,崩溃点;极点;极限。His nerves are stretched to breaking point. 他的神经绷紧到了极点。

I stood for nothing, so I fell for everything

我没有任何立场,所以任人摆布

我们来看看stand for和fall for这两个词组,stand for是代表、拥护、为…而奋斗;fall for是爱上、听信、上当。

我们再来看看歌词,I stood for nothing,我不拥护任何事情,也就是说我对任何事都没有自己的见解,意译过来就是“我没有任何立场”。So I fell for everything,所以我听信(你所说的)一切,在这里加上一个“你所说的”大家能更好的理解,我听信(你所说的)一切,这样一来,我岂不就是任人摆布了吗?不知道这样说大家能不能理解呢?


You held me down, but I got up

Already brushing off the dust

You hear my voice, your hear that sound

Like thunder, gonna shake your ground

You held me down, but I got up

你曾一度牵制着我的一举一动,但如今我昂头站起

hold down有“保住(工作或位置);压制,限制”的意思,关于“压制、限制”的这个含义我们先来看看它的英文解释:If you hold someone down, you keep them under control and do not allow them to have much freedom or power or many rights.如果你hold down了某个人,那么这个人就在你的掌控之中,他们不会有很大的自由或者过多的权利。所以这句歌词里的You held me down我意译为“你曾一度牵制着我的一举一动”,也就是说呢,在那段时间里,被你压制的我,没有为自己争取权利的自由。

Already brushing off the dust

拂去身上的灰尘

brush off,在这句歌词中是“刷去,拂去”的意思,除此之外它还有“不理睬;拒绝;逃走;离开”的意思。例如,When I tried to talk to her about it she just brushed me off. 当我试图和她谈这件事时,她就是不理我。


You held me down, but I got up

Get ready ’cause I’ve had enough

I see it all, I see it now

Get ready ’cause I’ve had enough

受够了的我请你准备好

have had enough,受够了。大家应该能够在美剧中发现很多和enough相关的表达,那在这里Kim就为大家总结一下。enough is enough,适可而止;enough said,讲得够清楚了;不必再多说了;that’s enough,别再闹了,够了,这个表达常常是对小孩子说的。


Oh oh oh oh oh oh

You’re gonna hear me roar

Now I’m floating like a butterfly

Stinging like a bee I earned my stripes


对于这首为了忘记情伤而写的歌,Katy Perry让大家见识到了她强大的内心。霸气的歌词、富有奇幻色彩的MV,水果姐每次都能带给大家不一样的惊喜。好的,今天的节目到这里就结束了,这里是爱语吧听歌学英语栏目,我是Kim,我们下期再见! See you



听歌学英语的粉丝们注意啦!快来帮你喜欢的主播挑歌!!!

只要点击右上角分享本文,回复截图+你想播出的歌曲,你喜欢的主播Jenny或Kim会给你播出哦,如果你愿意还报上推荐者的大名呢!(推荐歌曲从优选择)

收听MP3音乐选择阅读原文。

爱学习,爱英语,爱语吧。